ترجمه درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی
کتابها همواره به عنوان منابع بیپایان از دانش و تجربههای بشری شناخته میشوند. این منابع، ذهن انسان را تغذیه کرده و به رشد و تکامل فکری او کمک میکنند. در این متن، به تفصیل به ارتباط میان کتابها و اندیشه پرداخته شده است و نویسنده با استفاده از تشبیههای زیبای فلسفی، کتابها را همچون غذاهایی برای ذهن انسان معرفی میکند. همچنین اشاره میشود که تجربه فردی به تنهایی نمیتواند جایگزین تجربههای جمعی که در کتابها ثبت شده است، شود. درس سوم عربی پایه دوازدهم نیز به معرفی و زندگی عباس محمود العقاد، یکی از نویسندگان برجسته عرب پرداخته شده است.
ترجمه متن درس ۳ عربی دوازدهم تجربی و ریاضی
اَلْکُتُبُ طَعامُ الْفِکْرِ
معنی: کتابها خوراک اندیشه هستند.
(عَنْ کِتابِ «أَنا» لِعَبّاس مَحمود الْعَقّاد، بِتَصَرُّفٍ)
معنی: از کتاب «أَنا» نوشته عبّاس محمود العقّاد با تصرّف.
إنَّ الْکُتُبَ طَعامُ الْفِکْرِ، وَ لِکُلِّ فِکْرٍ طَعامٌ،
معنی: کتابها خوراک اندیشه هستند و هر اندیشهای خوراکی دارد.
کَما توجَدُ أَطعِمَةٌ لِکُلِّ جِسْمٍ.
معنی: همانطور که برای هر بدنی غذای خاصی وجود دارد.
وَ منِْ مَزايَا الْجِسْمِ الْقَويِّ أَنَّهُ يَجْذِبُ غِذاءً مُناسِباً لِنَفْسِهِ،
معنی: یکی از مزایای بدن قوی این است که غذای مناسبی برای خود جذب میکند.
وَ کَذٰلِكَ الْإنسانُ الْعاقِلُ يَستَطيعُ أَنْ يَجِدَ غِذاءً فِکْرِيّاً في کُلِّ مَوضُوعٍ،
معنی: به همین ترتیب، انسان عاقل میتواند در هر موضوعی غذای فکری مناسب پیدا کند.
وَ إنَّ التَّحديدَ فِي اخْتيارِ الْکُتُبِ کَالتَّحديدِ فِي اخْتيارِ الطَّعامِ،
معنی: محدودسازی در انتخاب کتابها مشابه محدودسازی در انتخاب غذا است.
کِلاهُما لا يَکُونُ إلّا لِطِفْلٍ أَوْ مَريضٍ.
معنی: هر دوی این محدودیتها تنها برای کودکان یا افراد بیمار است.
إذا کانَ لَکَ فِکْر قادِرٌ تَستَطيعُ بِهِ أَنْ تَفْهَمَ ما تَقْرَأُ؛ فَاقْرَأُ ما تُحِبُّ مِنَ الْکُتُبِ؛
معنی: اگر ذهنی توانمند داری که میتوانی با آن آنچه را که میخوانی درک کنی، پس هر کتابی را که دوست داری بخوان.
فَالتَّجارِبُ لا تُغْنينا عَنِ الْکُتُبِ؛
معنی: تجربهها ما را از کتابها بینیاز نمیکنند.
لِأَنَّ الْکُتُبَ تَجارِبُ الْأُمَمِ عَلیٰ مَرِّ آلافِ السِّنينَ،
معنی: زیرا کتابها تجربههای ملتها در طول هزاران سال هستند.
وَ لا يُمْکِنُ أَنْ تَبْلُغَ تَجرِبَةُ الْفَْردِ الْواحِدِ أَکثَرَ مِنْ عَشَراتِ السِّنينَ.
معنی: و تجربه یک فرد نمیتواند بیشتر از دهها سال باشد.
وَ لا أَظُنُّ أَنَّ هُناكَ کُتُباً مُکَرَّرَةً؛
معنی: و من فکر نمیکنم که کتابهای تکراری وجود داشته باشد.
لِأَنِّي أَعتَقِدُ أَنَّ الْفِکْرَةَ الْواحِدَةَ إِذَا طَرَحَها أَلْفُ کَاتِبٍ، أَصْبَحَتْ أَلْفَ فِکْرَةٍ.
معنی: زیرا من معتقدم که اگر یک فکر توسط هزار نویسنده بیان شود، به هزار فکر تبدیل میشود.
وَ لِهٰذا أُريدُ أَنْ أَقْرَأَ فِي الْمَوضُوعِ الْواحِدِ آراءَ عِدَّةِ کُتَّابٍ؛
معنی: به همین دلیل میخواهم در یک موضوع نظرات چندین نویسنده را بخوانم.
لِأَنَّ هٰذا الْعَمَلَ أَمْتَعُ وَ أَنْفَعُ مِنْ قِراءَةِ الْمَوضُوعَاتِ الْمُتَعَدِّدَةِ،
معنی: زیرا این کار لذتبخشتر و مفیدتر از خواندن موضوعات متعدد است.
فَمَثَلاً أَقْرَأُ فِي حَياةِ «نَابِليون» آراءَ ثَلاثينَ کَاتِباً،
معنی: برای مثال در مورد زندگی ناپلئون، نظرات سی نویسنده را میخوانم.
وَ أَنَا واثِقٌ أَنَّ کُلَّ کَاتِبٍ قَدْ وَصَفَ نَابِليونَ بِأَوْصافٍ لَا تُشْبِهُ أَوْصافَ الْکُتُبِ الْآخَرِينَ.
معنی: و من مطمئن هستم که هر نویسنده ناپلئون را با توصیفاتی توصیف کرده است که با توصیفات دیگر نویسندگان متفاوت است.
وَ لِهٰذا فِي کُلِّ کِتابٍ تَفَاوُتٌ حَتَّی فِي کِتابٍ وَاحِدٍ لِکَاتِبٍ وَاحِدٍ.
معنی: بنابراین در هر کتابی تفاوتهایی وجود دارد، حتی در کتابی واحد از یک نویسنده واحد.
الْعَقَّادُ أَدِیبٌ وَ صَحَفِيٌّ وَ مُفَكِّرٌ وَ شَاعِرٌ مِصْرِيٌّ؛ أُمُّهُ مِنْ أَصْلٍ كُرْدِيٍّ.
معنی: العقاد نویسنده، روزنامهنگار، اندیشمند و شاعر مصری است؛ مادر او اصالتی کردی دارد.
فَكانَ الْعَقَّادُ لَا يَرَى الجَمَالَ إِلَّا الحُرِّيَّةَ؛
معنی: العقاد زیبایی را فقط در آزادی میدید.
وَ لِهَذَا لَا نُشَاهِدُ فِي حَيَاتِهِ إِلَّا النَّشَاطَ عَلَى رَغْمِ ظُرُوفِهِ القَاسِيَةِ.
معنی: به همین دلیل، در زندگی او فقط انرژی و فعالیت دیده میشود، حتی با وجود شرایط سخت زندگیاش.
يُقالُ إنَّهُ قَرَأ آلافَ الْکُتُبِ.
معنی: گفته میشود که او هزاران کتاب خوانده است.
وَ هُوَ مِنْ أَهَمِّ الْکُتّابِ في مِصرَ.
معنی: این یکی از مهمترین نویسندگان مصر است.
فَقَدْ أَضافَ إلَی الْمَکتَبِةِ الْعَربيَّةِ أَکْثَرَ مِنْ مِئَةَ کِتابٍ فِي الْمَجالاتِ الْمُخْتَلِفَةِ.
معنی: بی گمان او بیش از صد عنوان کتاب در زمینههای مختلف به کتابخانه عربی اضافه کرده است.
ما دَرَسَ الْعَقّادُ إلّا فِي الْمَرحَلَةِ الاِبْتِدِائيَّةِ، لِعَدَمِ وُجود مَدرَسَةٍ ثانَويَّةٍ في مُحافَظَةِ أَسْوان الَّتي وُلِدَ وَ نَشَأَ فيها.
معنی: عقاد به دلیل نبودن دبیرستان در استان اسوان که در آن متولد شد و پرورش یافت، فقط تا مرحله دبستان درس خوانده است.
وَ مَا اسْتَطاعَتْ أُسْرَتُهُ أَنْ تُرْسِلَهُ إلَی الْقاهِرَةِ لِتَکْميلِ دِراسَتِهِ.
معنی: خانوادهاش نتوانستند او را برای تکمیل تحصیلاتش به قاهره بفرستند.
فَمَا اعْتَمَدَ الْعَقّادُ إلّا عَلَیٰ نَفْسِهِ.
معنی: پس عقاد فقط بر خودش تکیه کرد.
فَقَدْ تَعَلَّمَ الْإنجِليزيَّةَ مِنَ السُّيّاحِ الَّذينَ کانوا يَأْتونَ إلَی مِصرَ لِزيارَةِ الْآثارِ التّاريخيَّةِ.
معنی: او زبان انگلیسی را از گردشگرانی که برای بازدید از آثار تاریخی به مصر میآمدند آموخت.
جمع بندی
در پایان، این مقاله به اهمیت کتابها و تأثیر آنها بر رشد فکری و شناخت انسان پرداخته است. کتابها نه تنها به عنوان منابع اطلاعات، بلکه به عنوان ابزاری برای گسترش افقهای فکری و علمی انسان عمل میکنند. همچنین، به زندگی و ویژگیهای شخصیتی یکی از بزرگترین نویسندگان عرب، عباس محمود العقاد، پرداخته شده است.
همچنین بخوانید:
دانلود با موبایل » روی دکمه دانلود چند ثانیه انگشتتان را نگه دارید سپس گزینه بارگیری پیوند یا (save link) را انتخاب کنید.
دانلود با کامپیوتر » روی دکمه دانلود کلیک راست کرده و گزینه save link as را انتخاب کنید.
مطالب زیر را حتما بخوانید
-
سوالات تاریخ دهم انسانی درس پنجم هند و چین با جواب
12 بازدید
-
سوالات تاریخ دهم انسانی درس چهارم پیدایش تمدن بین النهرین و مصر با جواب
11 بازدید
-
سوالات تاریخ دهم انسانی درس سوم باستانشناسی با جواب
11 بازدید
-
سوالات تاریخ دهم انسانی درس دوم تاریخ زمان و مکان با جواب
11 بازدید
-
سوالات تاریخ دهم انسانی درس اول تاریخ و تاریخنگاری با جواب
11 بازدید
-
پیشثبتنام مدارس سلام آغاز شد؛ گامی مطمئن برای موفقیت فرزندتان
57 بازدید
دیدگاهتان را بنویسید